Vamos a escribir, leer y hablar en nuestra
lengua, no lo olvidemos porque es mejor que
el español, porque en nuestra lengua podemos platicar y decir todo lo
que pensamos, ya que en español hay palabras que no podemos
pronunciar. Por eso vamos a hablar nuestra lengua, no la rechacemos,
porque si la olvidamos seremos como un pájaro
perdido, como un borrego sin dueño, y podemos caer como un pez en una
red.
Es por eso que no olvidemos nuestra lengua
porque es lo mejor que tenemos. Si la
amamos, entonces aprendamos a escribirla y así poco a poco
seremos como un árbol sembrado en tierra fértil, que día a día va
creciendo. Por eso necesitamos enseñar nuestra lengua a los niños,
para que aprendan a hablarla, y de esta manera nuestro idioma no
desaparezca porque es lo mejor.
Traducción: Marina
Ramos Lopez
Ma sana ino sa'an ko (Mixteco
Alto)
Nachaa ra naka'vo sara naka'an toko sa'an ko. Ma
sana ino ña vari kui iin ña'a va'a ka, suu saan sa'an xchila, vari
sa'an ko ra kuu ntakano nti'i so ña ka'an ko, vari saxchila ra yee tu'un kue
kuu ka'an. Tsa'a ña naka'an sa'an ko, ma kuntaso ña, vari tatu nasana ino ña ra
ntoo tono iin saa ntoñu'u, tono iin ntikachi koo sto'o sara tsaa kana
kava tono iin chaka nuu ñunu.
Tsa'a ña ma sana ino sa'an ko vari kui
ña va'a ka. Tatu nakuu ino ña, tsini ñu'u naskua'a ko chaa ña,
ra kuee kueni kukoo tono iin yutu inkaa nuu ñu'u va'a, ña ta kii ta
kii kuankua'nu ka tu. Tsa'a ña nasna'a sa'an ko nuu kue
ñakuachi, takua nakutu'i ka'in sa'an ko, takua saan ra ma naa sa'an ko
vari kui ña va'a ka. Autora:
María Gómez Hernández